Ir al contenido principal

Por qué Yuri y no otra cosa

El término Yuri puede referirse a muchos tipos de historias, dependiendo de donde preguntes y de la época en que preguntes, pero aquí me referiré con ese nombre a cualquier historia de origen japonés o con influencias japonesas,  que incluya al menos a un personaje principal lésbico. 

Se puede debatir esta definición en muchos aspectos, como si es necesario que sea de origen japonés, qué pasa si el personaje secundario es el lésbico, o si solo basta con su presencia o es necesario que represente una relación. Incluso si es necesario que represente una relación "realista"¹ . 

Es debatible, en verdad. Pero de momento solo sé que pondré la línea (?) en la pertinencia del término como tal, Yuri, por sobre GL o Shojo Ai

Libro de Yoshiya Nobuko

El término Yuri fue empleado por primera vez en 1970 por el editor de la revista gay Barazoku, para referirse a las lesbianas. Así, si los gays eran Barazoku (la tribu de la rosa) las lesbianas eran Yurizoku (la tribu del lirio). 

Obviamente, esto no significa que el Yuri haya nacido en 1970: se pueden nombrar historias Yuri desde 1916 con Hanamonogatari de Yoshiya Nobuko, e influencias al menos desde el año 1000 con Torikaebaya Monogatari²

Pero las palabras son importantes. 


Mucha agua pasó bajo el río desde 1970, y términos como Shojo Ai (en occidente) y Girls Love (en Japón)³ aparecieron como formas de distanciarse de Yuri, que terminó siendo usado casi exclusivamente en círculos de doujin de dudoso contenido, y con un público bastante alejado de “la tribu del lirio”⁴ . 

Por eso creo que es importante reapropiarse del término, para conectarnos con la comunidad LGBTIQA+, “la tribu”, y con nuestra historia underground de los años 70’ (allá, aquí, y en la quebrada del ají fueron tiempos difíciles para ser queer).

Así que Yuri será. Y GL ⁵ quizás como tag secundario, ya que es el preferido por las plataformas digitales. 

Es importante mantener el término para mantener la historia. 

Y además, el lirio es mi flor favorita (aunque no sé que fue primero, el amor por la flor o por el manga). 


  1. Por realista nos referimos a drama.
  2. OOOOH, qué libro más bueno. Si tienen una librería cerca que venda libros de la editorial Satori, por favor denle una oportunidad (en español es Si pudiera cambiarlos).
  3. ¿Raro, no? Que el término en occidente esté en japonés, y en Japón esté en inglés. Supongo que ambas partes pensaron que sonaba “cool”. 
  4. Porno. Era porno para hombres heteros. Por eso querían “distanciarse”. 
  5. Más que malo, es un término ajeno, ya que fue acuñado en primer lugar por las editoriales como un símil a BL, para agruparlos de forma artificial en los estantes/revistas, y vender.